1 很可能是一个巧合——我们恰好抓取了某事物同一个可拟音特征而已;

2 文字都是从表意向表音不断进化的。最早的文字一定是图画字,就是我看见个大象画个大象,我看见匹马画个马,等等。此外,还可以画各种动作,还能用积划成字 (如一横是个一,两横是个二)、箭头、交叉等等好多方法玩儿“会意”,表示一些简单的抽象概念。但是其实人类语言在文字诞生之时已经很成熟了,这些方法表 示不了的是绝大多数。比如说吧,汉语代词“其”,这个每次代的东西不一样,没法子画,但是语言中有这个词,而且词频非常高,不用似乎不行,怎么办呢?古汉 语表示“簸箕”的“其”跟它是同音词,就拿这个字借过来表示“其”。这样就非常方便了。这时不同文字进入了不同的发展方向,有的语言使用者发现音节可以拆 成音素(就比如说汉语拼音[ma]可以拆成[m]和[a]),走上了拼音文字的道路;有的语言使用者发现表示具体概念的字本身,只要不看本义只取音,就可 以表示别的词了。如果还觉得不舒服,还可以加个“形旁”做标记。于是,就有了所谓拼音文字和表意文字两种道路。说到底就是不同地区的人自发地摸索解决问题 的方法,偶然地找到了不同的解决方案而已。其实文字是记录语言的,“表意文字”这个提法只是一种习惯提法而已,就像海马不是海里的马一样。汉字也是文字, 也是用来记录语言的,而不是用来表意的。之所以可以表意,那是因为它表示的语言可以表意,仅此而已。我跟你面对面讲一句话,讲这话的时候你是看不见什么 “单立人”、“言字旁”的,但是还是可以听懂,就是这么个道理。当然,有一些文字有人为强作的区分,如“她”、“他”和“它”、“的”、“地”和“得”, 汉语实际语言中根本没有这个区别,文字上非要强加区分,其实我认为本来是没有价值的。现在很多人在批评为什么代男性这个“他”是人字旁,女性不是人么;又 有人说凭什么泛指第三人称要用代男性这个“他”。其实都是这个强加区分惹的祸。
事实上,汉字跟别的文字一样,音、意联系一直在越来越淡。到战国时期六国文字的时候,汉字的音意脱离趋势已经比较明显了。虽然最后统一中国的是文字上最保 守的秦国,但是现在,随便拿一个字出来,除非是形声字,不然大多数字普通人绝对看不出来它的造字理据来。这就是汉字也是表音的的证据。

stone 石头   think   tyre
mama 妈妈   say   mold
tower   see   fossil 化石
town   were   shark
mare   back   strong
son 子孙   is   fee
bowl   i   fine
shy   thing   float
cry   leave   bake
send   search   silk
sleep   dring      
thank   bind      
boat   tonge 谈话      
easy   howl      
sorry 失礼   jam      
plane 平原   set      
moment 目前   shot      
sands 砂石   can      
fly            
shit            
man            
table            
               

人类通用

mama 妈妈            
               
               

英语借用汉语

tea   麻将 mahjong      
silk   功夫 kungfu      
towl            
孔子 Confucius            
               

汉语借用英语

humor 幽默 gene 基因 cartoon 卡通 cool
store 士多 heroin 海洛因 model 模特 byebye 拜拜
clone 克隆 laser 镭射 romantic 罗曼蒂克 hysteria 歇斯底里
bikini 比基尼 disco 迪斯科 bar    
pudding 布丁 shampoo 香波        
cocoa 可乐 show